Sotia calatorului in timp

Din seria ce sa nu cititi este aceasta carte. Poate pentru ca era prost tradusa, poate pentru ca folosea un limbaj vulgar pentru gustul meu sau poate ca mi s-a parut o carte mult prea comerciala, nu stiu de ce, idee este ca nu mi-a placut deloc, prin urmare mi-a luat 3 luni sa o termin de citit.

Nu am reusit sa scot niciun citat in romana, care sa imi placa intr-atat incat sa il si postez. Am dat search totusi pe google, poate poate in limba engleza suna mai bine si am gasit cateva dragutele:

„I go to sleep alone, and wake up alone. I take walks, I work until I’m tired. I watch the wind play with the trash that’s been under the snow all winter. Everything seems simple until you think about it. Why is love intensified by abscence?”

„It’s hard being left behind. (…) It’s hard to be the one who stays.”

„Maybe I’m dreaming you. Maybe you’re dreaming me; maybe we only exist in each other’s dreams and every morning when we wake up we forget all about each other”

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s